No exact translation found for عَيْنٌ تَابِعَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic عَيْنٌ تَابِعَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • À cet égard, il est réconfortant de constater que le rapport sur le Projet objectifs du Millénaire inclut la Table ronde des hommes d'affaires d'Afrique (ABR), que je préside, au nombre des partenaires indispensables pour atteindre les objectifs du développement.
    وفي هذا الصدد، مما يثلج الصدر أن المائدة الأفريقية المستديرة للأعمال التجارية، التي أترأسها، قد عينها تقرير مشروع الألفية التابع للأمم المتحدة بوصفها شريكا أساسيا لتحقيق أهداف الألفية.
  • Le Comité a procédé à des tests de vérification d'un échantillon de comptes d'avances temporaires de l'UNOPS afin de vérifier la validité, l'exactitude et l'exhaustivité des opérations enregistrées dans le grand livre.
    أجرى المجلس اختبارات مراجعة حسابات على عينة من حسابات السُّلف التابعة للمكتب للتحقق من صحة المعاملات المسجلة في دفتر الأستاذ العام ودقتها واكتمالها.
  • Le Haut Commissariat a soutenu dans sa tâche le Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme chargé d'étudier la question du terrorisme et des droits de l'homme et appuiera les activités de l'expert indépendant de la Commission des droits de l'homme récemment nommé pour s'occuper de la question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste.
    وقدمت المفوضية الدعم لأعمال المقررة الخاصة المعنية بالإرهاب وحقوق الإنسان التابعة للجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، كما ستوفر الدعم لفريق الخبراء المستقل الذي عيِّن مؤخرا التابع للجنة المعنية بحقوق الإنسان والمعني بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
  • D'anciens stagiaires ont obtenu des postes auprès du Rapporteur spécial sur les défenseurs des droits de l'homme (Genève) et du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants (San José), ainsi qu'au bureau régional du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (Santiago).
    وقد عُيِّن المتدربون الداخليون السابقون التابعون للمنظمة للعمل مع المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان (في جنيف)، والمقرر الخاص المعني بالمهاجرين (في سان خوسيه)، والمكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سانتياغو.
  • Conformément au mandat de ce groupe, en 2004, cinq membres avaient été reconduits dans leurs fonctions, pour un second mandat (1er juillet 2004-30 juin 2006): M. Takashi Otsubo, M. Vijay Mediratta, Mme Maureen Mutasa, M. Raúl Prando et M. Arve Thendrup.
    ووفقا لاختصاصات فريق الاعتماد التابع للآلية، عُيِّن خمسة أعضاء في عام 2004 لولاية ثانية (1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2006) وهم: السيد تاكاشي أوتسوبو والسيد فيجاي ميديراتا والسيدة مورين موتاسا والسيد رايل براندو والسيد آرفي ثيندروب.
  • Un autre représentant a remercié les États qui avaient apporté des contributions en nature aux bureaux de l'ONUDC, mais a également estimé que l'utilisation de l'expression “sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires” dans les résolutions adoptées par la Commission restreignait la bonne application de celles-ci.
    وأثنى ممثّل آخر على الدول التي قدّمت تبرّعات عينية إلى المكاتب التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولكنه رأى أن استخدام عبارة "رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية" في القرارات التي تعتمدها اللجنة يحدّ من تنفيذ تلك القرارات على الوجه الصحيح.
  • Un autre représentant a remercié les États qui avaient apporté des contributions en nature aux bureaux de l'ONUDC, mais a également estimé que l'utilisation de l'expression “sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires” dans les résolutions adoptées par la Commission restreignait la bonne application de celles-ci.
    وأثنى ممثّل آخر على الدول التي قدّمت تبرّعات عينية إلى المكاتب التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولكنه رأى أن استخدام عبارة "رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية" في القرارات التي تعتمدها اللجنة يقيد تنفيذ تلك القرارات على الوجه الصحيح.